Odpowiedz
Wizyty: 49805 | Odpowiedz: 32
Polska wersja językowa

 [

Kopiuj link

]

  • Dołączył/a: 2017-06-27
  • Posty: 2
  • Odpowiedzi: 53
Opublikowano 2017-07-02 14:29:59Wyśwetl wszystkie poziomy
10#

Witajcie postanowiłem dołączyć kilka moich uwag co do tłumaczenia nazw bohaterów.

1Choza Akimichi: Tutaj tylko źle przetłumaczona jest źle w opisie ponieważ jak widać w nazwie jest wszystko dobrze (chodzi o "o").

Bez tytułu

2.Jiraiya: Tutaj jest dość spory błąd bo to nie jest "Tryb Pustelnika" a "Tryb Mędrca".

Bez tytułu1

3.Naruto: Tutaj jest to samo co u Jiraiy'i zamiast "Tryb Pustelnika" powinien być "Tryb Mędrca".

Bez tytułu2

4.Jirobo: Tutaj połknięte zostały dwie litery "o" w nazwie.

Bez tytułu3

5.Deidara: Tutaj fatalne tłumaczenie powinno zostać "Deidara" a nie "Thitara"

Bez tytułu4

6.Tsunade: Tutaj zwykła literówka pewnie powinno być "Piąta Hokage" a nie "Piąty Hokage" ponieważ, np. mi sie to kojarzy z facetem a nie z kobietą

Bez tytułu6

7.Tutaj co do Skrzyni od Naruto(Sage Mode) - Naruto(Tryb Mędrca) Skrzynia też źle przetłumaczona zamiast "Skrzynia Pustelnika powinna być "Skrzynia Mędrca"

Bez tytułu8

8.Tu się jeszcze odwołam do nazwy Deidary w "Zapieczętowanej Skrzyni mianowicie tam też trzeba zmienić nazwę z "Thitara" na "Deidara"

Bez tytułu10

9.Jeszcze jeden błąd jaki wykryłem dotyczy Areny mianowicie ostatnia ranga czyli "Sześć Ścieżek Pustelnika" Powinno być raczej "Sześć Ścieżek Mędrca"

Bez tytułu12

+ "Pustelnik Sześciu Ścieżek" - "Mędrzec Sześciu Ścieżek"

Bez tytułu11

Trochę tego jest ale wole wszystko w jednym poście dać, niż po kolei posty nabijać. Jeżeli znajdę coś jeszcze to napiszę tu ponownie na razie to tyle

Pozdrawiam Hatsuro








Ten post został edytowany przez użytkownika Hatsuro - 2017-07-02 17:31:57
Odpowiedz
Szybka odpowiedź
Odpowiedz

Zamieszczać posty można dopiero po zalogowaniu się. | Rejestracja